Você está aqui: Página Inicial > Notícias > Dicionário do VLibras será modelo para emissoras de televisão

Notícias

Dicionário do VLibras será modelo para emissoras de televisão

Tradutor foi desenvolvido pelo Planejamento em parceria com Universidade Federal da Paraíba (UFPB)

publicado: 21/07/2015 01h00 última modificação: 27/07/2016 16h29

O dicionário do VLibras será referência para a transmissão de informações pela Língua Brasileira de Sinais (Libras) nos programas veiculados pelas emissoras de televisão no Brasil. A escolha do vocabulário foi realizada durante o Fórum do Sistema Brasileiro de TV Digital (Fórum SBTVD), que ocorreu na última semana, em São Paulo. A versão beta do VLibras foi desenvolvida em parceria do Ministério do Planejamento, Orçamento e Gestão (MP) com a Universidade Federal da Paraíba (UFPB).

O MP disponibilizará o dicionário do VLibras no Portal do Software Púbico Brasileiro (SPB). Após o debate no fórum, o projeto que incluiu o tradutor como modelo já foi encaminhado à Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT), onde ficará em consulta pública por 60 dias e, dali, segue para publicação.

De acordo com o estabelecido pela Portaria nº 310, de junho de 2006, do Ministério das Comunicações (Minicom), a inserção de uma janela (espaço delimitado no canto da tela da TV) com um intérprete de Libras só é obrigatória, por enquanto, no horário político e em campanhas institucionais do governo e de utilidade pública. Outros recursos de acessibilidade obrigatórios na televisão brasileira incluem o “closed caption”, dublagem e audiodescrição. Segundo a norma do Minicom, as emissoras têm o prazo até 2020 para adotarem a acessibilidade total.

VLibras

A versão beta da Suíte VLibras foi lançada em maio deste ano para viabilizar o acesso de pessoas surdas aos conteúdos de computadores, dispositivos móveis e plataformas Web. A utilização da solução reduz as barreiras de comunicação e amplia o acesso à informação das cerca de 9,5 milhões de pessoas com algum nível de deficiência auditiva no Brasil.

A Suíte VLibras conta atualmente com mais de cinco mil sinais. O tradutor está disponível nas versões Windows e Linux. O software consiste em um conjunto de soluções computacionais composto pelas ferramentas VLibras-Desktop, VLibras-Plugin, VLibras-Video e WikiLibras. Em breve ocorrerá a implantação de sinais e dicionários regionais para serem utilizados por pessoas com deficiências auditivas. Esta ação conta com o apoio da Secretaria de Direitos Humanos da Presidência da República (SDH/PR).

Fonte: Ministério do Planejamento, Orçamento e Gestão.